Page 5 - Brochure P4U P1

Version HTML de base

Martina, Claude et le jeune Fabrice Fussler partagent leur joie de vivre avec les
vacanciers autour de la table d’hôtes où règne la gastronomie provençale et le rosé
du lieu. Les enfants apprécient la basse-cour Domaine le Peyrourier et la petite
faune méridionale: des experts ont recensés 81 espèces de papillons et 68 d’oiseaux!
Le grand barbecue, le four à pizza et le coin cuisine au pool house et de nombreux
espaces aménagés permettent des pique-niques de charme autour du domaine,
Et, le soir, la magie du jardin et ses fontaines
invite à la rêverie sous le
magnifique ciel du Sud.
Martina, Claude and young Fabrice Fussler
like to share their joy in life with their
guests over a Provençal meal that also
celebrates the rosé of the place.
Children love the small animals’ farm
and the creatures of the Mediterranean
fauna: no less than 81 butterfly and 68
bird species were counted by specialists!
The large barbecue, the pizza oven and
small kitchen in the pool house, and
numerous seating spaces encourage
charming picnics in different places
around the estate.
In the evening, the ponds and fountains
in the garden light up magically and
invite you to sit and dream under the deep
starry sky.
Martina, Claude und der junge Fabrice
Fussler teilen ihre Lebenslust mit Gästen
während eines provenzalischen Essens bei
dem, natürlich, der Rosé vom Landgut
nicht fehlt.
Kinder lieben den kleinen Hühnerhof
und die vielseitige südliche Tierwelt;
nicht eniger als 81 Schmetterling– und
68 Vogelarten haben Spezialisten gezählt!
Der große Grill, ein Pizzaofen und eine
kleine Küche im Pool Haus, und zahlreiche
Sitzplätze
ermöglichen
gemütliche
Picknicks rund um das Anwesen.
Abends wirkt der große Garten mit seinen
Wasserspielen ganz magisch und lädt zur
Träumerei unter dem tiefen Sternenhimmel
ein.
Une ambiance conviviale
Hospitality
Gastfreundschaft